日常茶飯事

日常茶飯事

  • 나의 모든 이야기들 (496)
    • 살아가는 이야기 (380)
    • 사용기 (44)
    • 팁 & 강좌 (28)
    • 프로그램개발 (43)
      • c# (1)
      • java (1)
      • Vue (5)
      • Database (7)
      • Tvheadend (7)
      • 아두이노 (4)
      • ComicCreater (0)
      • Tag For iTunes (13)
      • 텔레그램 봇 (0)
      • Tip!! (5)
    • 쓰레기통 (0)
  • 홈
  • 태그
  • 미디어로그
  • 위치로그
  • 방명록
  • clien
  • [jw]Ryan's Blog
  • [jw]Blog612
  • 출장인생..쳇
RSS 피드
로그인
로그아웃 글쓰기 관리

日常茶飯事

컨텐츠 검색

태그

TIP 요리 뮤질랜드 MD11 출장 Musiland zoomer PostgreSQL 청소기 SQL 줌머 보쉬 Mac 북경 아두이노 아이폰 악세사리 Prodigy HD2 iPhone Vue Prodigy HD2 Special MUSILAND MD11

최근글

댓글

공지사항

  • 문제 공유를 위해서 제발 비밀댓글 좀 자제해주세요.

아카이브

mr.children(1)

  • Mr.Children - くるみ

    くるみ 자막에서 쿠루미를 호두나무로 번역했던데... 의미상 전혀 맞지가 않길래 찾아봤더니... 미래(未來/미라이)를 거꾸로 돌리면 래미(來未/라이미) 來未는 일본어로 쿠루미(來る未)로 읽을 수도 있습니다. (일반적인 경우는 아님) 즉 미래를 거꾸로 돌린 "(밴드활동을 하던) 과거" 이자 "다가올미래(來る未來)"를 뜻하는 "쿠루미"라는 여자이름으로 정했다네요... Mr.Children이 라디오 방송에서 밝혔다네요..

    2004.03.22
이전
1
다음
티스토리
© 2018 TISTORY. All rights reserved.

티스토리툴바